Brazilian news stories are translating the name as: mandÃbulas vorazes, "voracious jaws"'
'significa mandÃbulas vorazes, "[voracious jaws]"'
An English language news item gives the meaning of the name as "ravenous jaws":
'The skeleton is virtually intact â including razor-sharp teeth and claws that would have made it a ferocious 'killing machine.' Its name means "ravenous jaws!"'
==
Gnathovorax is Âa hybrid of Greek noun gnathos "jaw" and the Latin adjective vorax "devouring"--so applying Greek rules is questionable. Latin had Âmore restrictive rules about word order in compounds that would not work here. It's a Neo-Latin invention that has to be seen as an arbitrary name formation that means what the authors wanted it to mean regardless of classical practices.
As I have noted before, there really are no rules in Neo-Latin--it's what usage makes it. With the 2020 implementation of the PhyloCode, the ICZN rules and recommendations on most remaining Latin rules (such as matching or correcting genders in changed genus and species combinations) are dropped for people who decide to use the PhyloCode.Â